Egile eta erakundeen izenak normalizatzeko aholkuak

Argitalpen zientifikoetan egile eta instituzioen izenen normalizaziorako gomendioak

Argitalpen zientifikoetan egile eta instituzioen izenak normalizazio faltarekin idazteak, beranduago dokumentu hauek topatzeko zailtasun gehiago egoteak ekartzen du, ondorioz askos ere ikusezineskoago egiten ditu egile zein instituzioak.

Batzuetan, normalizazio falta hori ikertzaile beraren ardura da, bere karrera zientifiko edo akademikoan zehar sinadura era ezberdinak erabiltzen dituztelako. Beste batzuetan aldiz, erantzukizuna aldizkarietako editore edota datu baseen produktoreena da, akats ezberdinak egiten dituztelarik datuak transkribatzen dituzten momentuan berezko dokumentutik erregistro elektronikora, bereziki izenen egitura bertsio anglosaxonera egituratzen direnean gertatzen da.

Horregatik, garrantzitsua da ikertzaileek sinatzeko modu berdina erabiltzea beraien profesional karreran zehar.

 

Ondoren, egile eta instituzioen izenak sartzeko gomendio batzuk emango dizkizuegu, erabilgarriak izan daitezkeenak ondoren egile edo lan akademiko edo zientifikoen ikusgarritasuna handitzeko.

 

Idazleen izenak

 

  1. A aukera. Ez ohiko abizenak dituzten egileentzat.

 

Izen Abizena 1 (adib: Antonio Moracho) edo

Izena 1 IN2 Abizena 1 (adib: Antonio M. Moracho)

 

  • Izena edo Izena 1 en erabilera izenkidetasun ezberdinak eta generua ezberdintzeko balio bidu. Baina aukera honek, datu baseak izena inizial bakarrera murrizteari uzten diotenean soilik izango da eragingarria.
  • Izen konposatuen kasuan, egileek izen osoak sartu ditzazkete, nahiz eta gomendagarriagoa den lehen izena osorik sartu eta bigarrenaren hizkia sartzea, honek datu baseetan bigarren izena abizenarekin nahasteko aukera sahisten duelarik.
  • Izenak lotzen dituzten partikula sahistea gomendatzen da, izena abizenarekin edo abizenak beraien artean. Mantentzen diren kasuetan, beraien osotasuna mantentzeko gidoi batekin bateratzea gomendatzen da.

 

  1. B aukera. Abizen ohikoak dituzten egileentzat.

 

Izena Abizena 1-Abizena 2 (adib: Antonio Caballero-Plasencio) edo

Izena 1 Izena 2 Abizena 1-Abizena 2 (adib: Antonio Maria Caballero-Plasencia)

 

  • Gidoien erabilpena abizenak osatzen dituzten hitz ezberdinen artean (gure ikertzaileen artean oso erabilia dena) bigarren abizena ezabatzea sahisten du eta bide batez egileak desberdintzen laguntzen digu, A aukera erabiltzean izen eta abizenak oso ohikoak izanda arazo asko egongo ziren egileak bereizteko.
  • Izen eta bizenen barruan erbailtzen diren partikulak arazo askoren jatorri dira. Hauek sahisteko helburuarekin ondorengo proposatzen da:
  • Izen ezberdinak lotzeko ez dira partikularik erabili behar (adib: Maria del Mar)
  • Izenak eta abizenak lotzen dituzten partikulak sahiestea gomendatzen da (adib: Emilio de la Banda) baina mantentzen direnean gidoiak erabiliko dira (adib: Emilio de-la Banda)
  • Egileak nahi badu, abizen ezberdinak lotzen dituen partikulak mantendu ditzake, baina izenaren osotasuna bermatzeko betiere gidoiez lotuta egon behar dute (adib: Carlos García-de-la-Torre)
  • Edozein kasutan ere, garrantzitsua da betiere era berdinean sinatu eta abizen bat edo biren erabilera aldakorra sahiestea

 

Partikula eta gidoien erabilpena

 

Partikula eta gidoien erabilpen egokia

Berezko izena

Carlos García de la Torre

 

María del Mar Valero Ruiz

Emilio de la Banda Garcia

 

Emilio Delgado López-Cózar

María Teresa García-Abad García

 

Gomendatutako sinadura

Carlos García-de-la Torre

Carlos García-Torre

María M Valero-Ruiz

Emilio Banda-García

Emilio de-la-Banda-García

Emilio Delgado-López-Cózar

María Teresa García-Abad-García

ISIko emaitza

García-de-la-Torre C

García-Torre C

Valero-Ruiz MM

Banda-García E

De-la-Banda-García E

Delgado-López-Cózar

García-Abad-García MT

Partikula eta gidoien erabilpen ez egokia

Berezko izena

María del Mar Valero Ruiz

Carlos García de la Torre

Gomendatzen ez den sinadura

María Del Mar Valero Ruiz

Carlos García de la Torre

ISIko emaitza

Ruiz MDMV

Torre CGDL edo Dela Torre CG

Egileen lantoki lekua

Lantokiaren izena zuzen idazteak lagundu egiten du komunitate zientifikoko
zentroak eta erakundeak argi ikus daitezen, eta halaber produktibitate
zientifikoaren adierazleen fidagarritasuna eta abar erakusten ditu. Horregatik ondorengo gomendioak proposatzen dira:

 

  • Egileek beti barneratu beharko dute beraien kidetza instituzionala
  • Hurrengo ordena mantenduz sartu beharko da, taldearen izena edo departametu edo instituzioarena (izen osoa eta laburdura hau existitzen bada), menpekoak diren instituzioaren izena, helbidea, hiria eta lurraldea.


Adib.
Departament de Ciències Experimentals i de la Salut, Universitat Pompeu Fabra (UPF), Edifici Dr. Aiguader (Campus del Mar), Doctor Aiguader, 80, 08003 Barcelona,
España.


 

  • Zentro edo institutuaren izena berezko hizkuntzan idaztea gomendatzen da. Nahiz eta gaur egun nahiko ohikoa den zentruen izenak inglesez agertzea internazionalki hauen ikusgarritasuna samurtzeko, aldaerak ez ugaritzeko, zentruaren izena normalizatu eta hizkuntza horretan onartuta dagoenean gomendatzen da soilik.
  • Zentru mistoen kasuan, instituzio ezberdinen menpe daudenak, gomendagarria litzateke zentruaren eta menpe dauden instituzioen izenak zehaztea.

 

Adib: Centro de Biología molecular Severo Ochoa (CBMSO), SCIC-UAM, Campus de la Universidad Autónoma de Madrid. Cantoblanco, 28049 Madrid, España.

 

** testuak ondorengo dokumentutik hartuta eta moldatuta "Propuesta de manual de ayuda a los investigadores españoles para la normalización del nombre de autores e instituciones en las publicaciones científicas. Versión 17/01/07", Granadako Unibertsitatearen EC3 ikerketako taldeak eta CINDOC-CSICeko 'Análisis cuantitativos de Ciencia y Tecnología' ikerketako taldeak eginda, FECYT erakundearentzat.